- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
英语诗歌译文精选:哀歌 Call for the robin-redbreast and the wren,
0 e9 j: S2 r: D& O* c2 Y 让我来请求知更和鹪鹩,
2 o9 _8 `- K9 m Since o’er shady groves they hover,
5 i% K/ y0 A" a, Y4 X, X( x 因它们盘旋于浓荫林梢,
' }* ]& W3 |1 E4 f8 b: t& D And with leaves and flowers do cover' K2 a/ a' Q8 ?+ ^5 Y, m- D
请用树叶和鲜花覆盖,
" }, v- L8 p+ P5 | The friendless bodies of unburied men.
: @( Y3 i0 _0 \0 U; k4 P 那些未掩埋的孤魂尸骸。
# V. y( `3 {5 }& s; E Call unto his funeral dole8 s% F5 G/ U2 s& H' h
看在这葬礼有多悲楚,' d3 v4 I! z, a1 U) l& Z* ]' \
The ant, the field-mouse, and the mole,' \0 M# i- ]- E/ J/ y
蚂蚁、田鼠、鼹鼠辛苦,8 _. [- `( y7 M
To rear him hillocks that shall keep him warm,$ R# B# |4 f3 Z4 ~) t0 \2 \
请堆起山包为他御寒,
1 _8 T3 z# h) ?! E( Q( } And (when gay tombs are robb’d) sustain no harm;
" R9 [6 P7 |+ v* D5 U' i (花哨墓穴被盗)也能免遭难;" Z1 ?! T8 C9 N& P2 j
But keep the wolf far thence, that’s foe to men,
2 g# }0 v# V7 ~# f5 x1 r4 l 但要避开豺狼,人的仇敌,; \$ {* |/ Q0 [, A+ n( `
For with his nails he’ll dig them up again.
# E5 r% {/ @1 h( H% R 狼的利爪,会把他们刨起。: I/ d- i8 ^9 \8 y
1 q% E& ~1 M) I" e# h |
|