- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:392 天 連續簽到:1 天
|
哲理诗歌译文精选:树在我的窗前 Tree at my window, window tree,
" q& x+ V. F. N) h- B) v My sash is lowered when night comes on;
- O6 n: u# M; X But let there never be curtain drawnBetween you and me.5 R; j: D/ K( Y3 D
Vague dream-head lifted out of the ground,And thing next most diffuse to cloud,
( u; r1 l U* n8 _$ j( M Not all your light tongues talking aloudCould be profound.But tree,
/ `" x0 N$ p0 ] I have seen you taken and tossed,
0 ^& Z' G* ]7 {3 f And if you have seen me when I slept,
( |! z% u0 _- n# M* n% X4 s/ g$ q; y! ] You have seen me when I was taken and sweptAnd all but lost.% H- D! U$ ]0 n) a
That day she put our heads together,* B/ @; l9 U3 k3 C" x" k; }
Fate had her imagination about her,- v% O4 U) k: ]
Your head so much concerned with outer,1 f4 h9 S5 _5 b( p
Mine with inner, weather.
6 s$ E1 y0 \5 o, g9 d0 m 树在我的窗前树在我的窗前,
$ ^$ v/ l2 N. q8 z- ~+ _: N, C* v/ c- a, P 窗前的树,当夜幕降临我放下窗扉;) ^' z# E2 ^3 c! S
但绝没有拉下窗帘在你和我之间。
9 u/ E) q6 m5 b 含混的梦首举出了地面,* m7 F Y3 M$ z3 A
事情差不多都漫散到云端,' v3 n& p6 h7 d2 _! _0 V" \
并非你的所有高谈阔论都能将深奥显现。
3 a: ]% s: x+ k- P$ V y0 F0 ? 但是树啊,我看见你摇曳不安,& n% f/ y7 B2 C8 G7 q- D
而如果你曾见过我在睡眠,( l$ f2 Z% n R8 R. g. H
那你也看到过我的情感遭受熬煎一切尽失落丢散。
7 V# n$ ~$ z, J7 g& p' S1 Q 那天命运发挥了她的想象力,5 X+ g/ P5 V8 Q9 z
把我们的头放在一起,你的头是那样焦虑外面的气候,
, @$ _5 b; b" L# [" C0 N# Z3 a 我的却与室内冷暖相关。
- E/ p8 O X% e+ | 去说那毁灭的原因冰同样伟大绝伦会满足如此重. L3 X# o* s# P
|
|